Вега Карпио, Лопе Феликс де (Vega Carpio, Lope Felix de) - Произведения - Новое искусство сочинять комедии

Читайте также:

Слава источника разнеслась по всей стране, пилигримы тянулись сюда даже с Пиренеев, и вскоре воды стало не хватать. Недалеко протекала р..

Ярослав Гашек (Jaroslav Hasek)   
«Уши святого Мартина»

Я могу остаться в пятницу. Или в субботу. - Нет, сегодня, - раздражительно выговорила Лиза, - я этого хочу. - Я тоже, - просто ответил Головкер...

Довлатов Сергей Донатович   
«Встретились, поговорили»

.. Отдохнем, а через пятнадцать минут встретимся снова, чтобы узнать, кто же победит в этом увлекательном, напряженном поединке. * Голос диктора...

Вампилов Александр Валентинович   
«Провинциальные анекдоты»

Смотрите также:

Жизненный путь Лопе де Вега

К.Державин. Драматургия Лопе де Вега

Лопе де Вега. Афоризмы

Испанские казаки. Лопе де Вега в театре имени Моссовета

Лопе де Вега. Статья из Литературной Энциклопедии

Все статьи


Жизнь и творчество Лопе де Вега

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

«Новое искусство сочинять комедии»



Вега Карпио, Лопе Феликс де (Vega Carpio, Lope Felix de)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 9)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

... – Какой же он стал теперь, Кумачев, в партизанском то виде? – спросили мы с интересом. – А точно такой, как был, – ответил Иван Яковлевич: – рост – колокольня, плечи – косая сажень, ну, глаз, вы знаете, у него один, другой выбило пистоном, одноглазый великан, зато какие сапоги – американские, рыжие, на крючках. И вооружение полное, и притом еще дробовик. «Зачем, – спрашиваю, – еще и дробовик то носите?» – «А для потехи», – говорит. Вот какой молодец! И годов шестьдесят с хвостиком. Мы подивились. Хозяин опять нам повторил, что мужественный человек свои годы красит, и продолжал свой рассказ о том, как заяц сапоги съел. Случилось это ночью, все уснули в избе, а Руська вышел из под печи и принялся работать над сапогами начальника. Что он там нашел себе, этот заяц русский, в том месте, где американцы своим способом соединяют голенища с головкой? За целую ночь заяц только и сделал, что начисто отделил голенища от головок. Русский заяц будто захотел понять, как надо шить сапоги на американский манер. Ну, конечно, и на головках и на голенищах тоже выгрыз пятнышки и вокруг сапогов за ночь наложил много орешков. Поутру первая встала Авдотья Ивановна. Как глянула, так и обмерла: на глазах ее заяц кончал сапоги. И какие сапоги! – Иван Яковлевич, – разбудила она мужа, – погляди, заяц что сделал. – Что такое заяц? – спросил спросонья муж. – Сапоги съел, – ответила жена. Открыл глаза спящий – и не верит глазам. А русак шмыг – и под печь. Ужаснулись супруги. Шепчутся меж собой, ахают, тужат. – Чего вы там шепчетесь? – спросил начальник, не открывая глаз. – Я не сплю. – Батюшка, Филат Антоныч, прости нас, беда у нас в доме, такая беда – сказать страшно. – Что? Немцы? – вскочил начальник партизан и схватился за наган. – Какие там немцы – заяц, заяц, родной. Погляди сам. Поглядел начальник своим единственным глазом: головки и голенища лежат отдельно и вокруг пол усыпан заячьими орешками. – Так это заяц мои сапоги съел? – Так точно, батюшка, никто другой – заяц съел сапоги. – Вредная тварь, – сказал начальник. И надел сначала голенища, потом головки, концы же голенищ вмял под края головок. После этого оделся, умылся и зарядил дробовик. – Ну, вызывай своего зайца на расправу...

Пришвин Михаил Михайлович   
«Как заяц сапоги съел»





© 2003-2014 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Дмитрий Сорокин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.lopedevega.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.