Читайте также:

Склонились у ног его боги и бесы, Ведь даже они не поверили смерти. Гитара под утро озябнет без песни. Согрейте ее -- бога ради! Согрейте! начало августа 1980 г...

Высоцкий Владимир Семенович   
«Стихи, посвященные В.Высоцкому»

Сегодня личность как вид практически вымерла. Ей на смену пришел робот - конечный продукт индустриальных достижений нашего века. Страдания ми..

Миллер Валентин Генри   
«Мир Секса»

Марго молчала.      - Отвечай, когда тебя спрашивают!      Уильям толкнул ее...

Рэй Брэдбери (Ray Bradbury)   
«Все лето в один день»

Смотрите также:

К.Державин. Драматургия Лопе де Вега

Лопе де Вега. Афоризмы

Покаяние

Лопе де Вега (Википедия)

Испанские казаки. Лопе де Вега в театре имени Моссовета

Все статьи


Жизнь и творчество Лопе де Вега

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Глупая для других, умная для себя», страница 1 (прочитано 0%)

«Валенсианская вдова», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Новое искусство сочинять комедии», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Глупая для других, умная для себя



Лопе де Вега. Глупая для других, умная для себя

Перевод M. Лозинского
Вега, Лопе де. Избранные драматические произведения: В 2 т. Т. 1.
M.: ТЕРРА, 1994.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА


Алехандро - брат герцога Флорентийского.
Дьего - знатный урбинец.
Камило - знатный урбинец.
Фабьо - слуга покойного герцога Урбинского.
Лисено - слуга Камило.
Марсело - знатный урбинец.
Рисело - крестьянин.
Диана - дочь покойного герцога Урбинского.
Теодора - племянница покойного герцога Урбинского.
Лаура - служанка.
Фениса - служанка.
Альбано - приближенный Алехандро.
Дворяне.
Слуги.
Солдаты.
Свита.
Народ.

Действие происходит в Урбино и других
местах.



ДЕЙСТВИE ПЕРВОЕ



ПОЛЕ БЛИЗ ДЕРЕВНИ



ЯВЛЕНИЕ I


Диана, в крестьянском платье.

Так ты в меня влюбился страстно
Простецким сердцем мужика?
Ты стал бы утверждать напрасно,
Что за любовь ничья рука
Виновного карать не властна.
Я - не совсем без разуменья,
И, хоть всю жизнь мою жила
В глуши безвестного селенья,
Я знаю, что любовь была
Любимым первенцем творенья.
Она, я знаю, породила
Все то, что есть, и все, что было;
Но я не верю, чтоб она
Была ничтожному дана
И в сердце низменном царила.
Я рада плющ сорвать со скал
Не для того, чтоб он побеги,
Надменный, вверх не простирал,
А потому, что, полный неги,
Он к камню дикому припал;
И виноград сорвать зеленый,
Его листвы густой покров,
Его лозы узор плетеный,
Который задушить готов
В своих объятьях эти клены.
Когда, ревнуя, может быть,
Или тоскуя пред рассветом,
Начнет пичужка голосить,
Я бы хотела быть мушкетом
Иль силой глаз ее убить.
А ты поешь мне то и дело,
Чтобы я ласковей глядела,
Мужик несчастный, - мне, когда
Я соловьиного гнезда,
Рассвирепев, не пожалела!
Ничьих речей я не приму
И не отвечу никому.




Страницы: (74) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
- Сколько? - вдруг заинтересовался Григорий Борисович.
- Очень много. Думаю, больше ста.
И затем:
- Вы под кроватью не смотрели?
- Я посмотрю, - сказал Григорий Борисович.
Писатель отодвинул кровать. Заглянул в кладовку. Порылся в ящиках
стола.
- Я завтра приду, - сказал Ариэль.
С этого дня началась ежедневная пытка. Рано утром к нему заходил
Ариэль:
- Я только хотел спросить насчет машины.
- Как сквозь землю провалилась, - жаловался писатель.
- Ничего, я вечером зайду.
В конце недели Григорий Борисович принял решение. Дневным автобусом
поехал в Монтиселло. Зашел в игрушечный магазин Плейленд. Выбрал машину за
сорок шесть долларов. Вернулся. Разыскал Ариэля и вручил ему большую,
довольно тяжелую коробку.
- Играй, - сказал он.
Мальчик смутился.
- Зачем? - говорил он, срывая пластиковую ленту. - Не беспокойтесь. Она
найдется...
А потом:
- К тому же это, в общем, другая машина. Капот не открывается.
- Капот? - переспросил Григорий Борисович. - А я и не заметил. Колеса,
думаю, на месте... Дверцы, руль...
- Это не та машина, - весело сказал Ариэль.
И положил ее в коробку. Поролоновые крепления вставил. Ленту приклеил
на старое место.
- Может, сойдет? - упавшим голосом выговорил писатель.
- Вы не беспокойтесь. Подумаешь, машина. У меня их штук двадцать пять.
Правда, у той был капот. И фары.
- У этой тоже фары.
- У той были никелированные... Она найдется. Вы на кухне смотрели?
- Смотрел.
- А за плитой?
- За плитой еще не смотрел.
- Может, она там?
Григорий Борисович вынул из стола рейсшину. Долго водил ею за газовой
плитой. Выкатил оттуда россыпь дряни, напоминавшей экскременты.
- Не густо, - сказал писатель.
- Найдется, - в который раз повторил Ариэль...
Короче, лето превратилось в ад. Ариэль появлялся, как тень отца в
"Гамлете". Ужасом веяло на писателя от его слов:
- Не беспокойтесь. Она найдется...

Довлатов Сергей Донатович   
«Игрушка»





© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Дмитрий Сорокин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.lopedevega.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.