Темнота черней чернил. Дьявол, знать, тебя учил Поступать безбожно! Дождь и гром. В глазах черно. Баба, выгляни в окно! Дура, выгляни в окно! Ах, тебе не жалко?..
- Хорошо... мне кажется. Он пытался найти нужные слова, чтобы спросить о том, что с ним случилось. - Доктор! - Да, я вас слушаю...
Буквально эти слова можно перевести: «Вне преград, как заметил Диоталлеви», русский читатель потеряет это выражение «al di la..
Другие книги автора:
«Глупая для других, умная для себя»
«Новое искусство сочинять комедии»
| — | Ах, время, В дни юности мечтами тешит нас, А после – пелену срывает с глаз. |
| — | Живем и дышим мы, любя, Но любит всяк лишь сам себя. |
| — | Любовь всегда, - коль врать не станем, - Любовь к себе. Так создан свет. |
| — | А ведь жена при старом муже- Что плющ,повисший на ветвях: Когда раскидистому клену Он обовьет и ствол и крону, Он юн т свеж,а клен зачах. |
| — | Бог любви неумолим: Он за обиду мстит и губит. |
| — | Быть легковерным - это глупо и опасно, И легковерье - это путь страданий. Но видеть без разумных оснований Кругом обман - не менее ужасно. |
| — | Важнейшее правило исскуства гласит,что оно не может подражать ничему иному,кроме правдоподобного. |
| — | В дороге и в тюрьме всегда рождается дружба и ярче проявляются способности человека. |
| — | Ведь женщине во мненьи света Легко упасть,когда весь день Ей в зеркало глядеть не лень. |
| — | Ведь тот,кто больше не полезен Забыт и сердцу не любезен. |
| — | В любви всегда согласие и лад, Но букву зачеркнуть - и выйдет ад! |
| — | Влюбленных зренье услаждает, И только тот в любви вкушает Весь аромат ее,кто зряч. |
| — | Во все времена земля была человеку родной матерью,а вода злою мачехой. |
| — | Всегда надменна красота. Да.Но жестокость - некрасива. |
| — | Вся доблесть состоит в уменьи Стать выше,чем слепая страсть. |
| — | В чужой не щляйся дом блудливо, Коль должен свой беречь от зла. |
| — | Глаза ревнивцев,повторяю это, Опаснее любой другой напасти. |
| — | Давно известно - меж неравных Не уживается любовь. |
| — | ...Женщине влюбленной Лукавой быть - немудрено! |
| — | Измена другу - преступленье Без оправданья,без прощенья. |
| — | Когда душа к другой душе стремится, Она ослеплена и не страшится. |
| — | Когда мы любим,мы теряем зренье. |
| — | Крайняя противоположность любви вовсе не разлука,не ревность,не забвение,не корысть,а ссора. |
| — | Кто недостоин высоты, Тому судьба очнуться павшим. |
| — | Кто ловок,различает ясно, Что пустяки,а что опасно. |
| — | Кто не постучался в сердце, Тот стучится в дверь напрасно! |
| — | Кто столько блеска проявил В искусстве лгать и лицемерить, Тому дозволено не верить, Хотя б он правду говорил. |
| — | Любая книга - умный друг: Чуть утомит,она смолкает; Она безмолвно поучает, С ней назидателен досуг. |
| — | Любовь - вернейшее родство, И в мире ближе нет его. |
| — | Любовь глуха,прошу запомнить, Она ничьих речей не слышит, Красуясь на своем престоле. |
| — | Любовь,конечно,рай,но райский сад Нередко ревность превращала в ад. |
| — | Любовь могуча и сильна, Права имеет самодержца, Измены нет,какой она Простить была бы не вольна, Когда услышит голос сердца. |
| — | Любовь - огонь,тоска по счастью. Ее неодолимой власти Любая тварь подчинена. |
| — | Любовь подобна придворному,который все поступки,идущие от сердца,прикрывает маской учтивости. |
| — | Любовь ревнивые замки Волшебной силой отмыкает. |
| — | Любовью оскорбить нельзя, Кто б ни был тот,кто грезит счастьем; Нас оскорбляют безучастьем. |
| — | Мирская слава - вспышка пакли. Пылает миг - и гаснет вдруг. |
| — | ...Нам ценна Любовь,когда она вольна. |
| — | Невежливость между равными некрасива,со стороны же начальника она есть тирания. |
| — | Непоправимым оскорбленьям Приносит время исцеленье. |
| — | ...Нет для любящих сердец Уместней кары,чем венец. |
| — | Но лучше всякого обмана- В беседе с умным человеком Сказать ему прстую правду. |
| — | Плащ на золотой подкладке Все прикроет недостатки. |
| — | Поверьте мне:любовь уходит Путем,которым входит ревность. |
| — | Поверьте,признак мудреца - великодушное забвенье. |
| — | Помни,друг:трудней найти Друга,нежели подругу. |
| — | Прелесть в женщине,конечно, - Быть новой и меняться вечно. |
| — | Проклятая любовь всему виной Кто ей поддастся,тот утратит разом Свою свободу,мужество и разум. |
| — | Сильней любви в природе нет начала. |
| — | Уважать женщин - это долг,которому всякий честный человек должен повиноваться с рождения. |
| — | У женщины - как опыт учит нас Здоровье с красотою неразлучны. |
Тем временем:
...
Something was going to happen.
She waited.
She watched the blue sky of Mars as if it might at any
moment grip in on itself, contract, and expel a shining miracle
down upon the sand.
Nothing happened.
Tired of waiting, she walked through the misting pillars.
A gentle rain sprang from the fluted pillar tops, cooling
the scorched air, falling gently on her. On hot days it was
like walking in a creek. The floors of the house glittered with
cool streams. In the distance she heard her husband playing his
book steadily, his fingers never tired of the old songs.
Quietly she wished he might one day again spend as much time
holding and touching her like a little harp as he did his
incredible books.
But no. She shook her head, an imperceptible, forgiving
shrug. Her eyelids closed softly down upon her golden eyes.
Marriage made people old and familiar, while still young.
She lay back in a chair that moved to take her shape even
as she moved. She closed her eyes tightly and nervously.
The dream occurred.
Her brown fingers trembled, came up, grasped at the air.
A moment later she sat up, startled, gasping.
She glanced about swiftly, as if expecting someone there
before her. She seemed disappointed; the space between the
pillars was empty.
Her husband appeared in a triangular door. "Did you call?"
he asked irritably.
"No!" she cried.
"I thought I heard you cry out."
"Did I? I was almost asleep and had a dream!"
"In the daytime? You don't often do that."
She sat as if struck in the face by the dream. "How
strange, how very strange," she murmured. "The dream."
"Oh?" He evidently wished to return to his book.
"I dreamed about a man."
"A man?"
"A tall man, six feet one inch tall."
"How absurd; a giant, a misshapen giant...